Traducción Jurada Oficial de alemán, árabe, búlgaro, catalán, chino, danés, francés, finés,
gallego, griego, holandés, inglés, italiano, japonés, noruego, portugués, polaco, rumano, ruso, sueco y ucraniano
Traducción Jurada de un Certificado de Matrimonio
¿Qué es un certificado de matrimonio?
Un certificado de matrimonio es un documento oficial donde se da fe del vinculo matrimonial entre dos personas, fecha, hora y lugar de celebración. El documento es emitido por la autoridad de cada país.
En España, se puede solicitar:
- De forma presencial: en el Registro Civil.
- Por Internet: en la sede electrónica del Ministerio de Justicia.
- Por correo: enviando una carta al Registro Civil indicando la solicitud.
Si el matrimonio se celebró fuera de España, se puede solicitar en la embajada o consulado del país correspondiente.
Dependiendo del trámite que se haga, existen diferentes modalidades de certificados de matrimonio:
- Extracto: resumen de la información que consta en el Registro Civil sobre el matrimonio.
- Literal: incluye todas las anotaciones registradas sobre el matrimonio.
¿Qué tramites necesitan la traducción jurada de un certificado de matrimonio?
Una traducción jurada de un certificado de matrimonio, es necesaria cuando el certificado de matrimonio viene redactado en un idioma diferente al oficial del país destino.
La traducción jurada de uno certificado de matrimonio es un requisito que se solicita para muchos trámites burocráticos.
Algunos de los tramites mas demandados:
- solicitudes de empadronamiento / visado,
- permiso de residencia / trabajo
- trámite de adopción / divorcio
- solicitud de créditos e hipotecas, etc.
¿Cómo se presenta la traducción jurada?
Una traducción jurada oficial de cualquier idioma debe ir siempre presentada en formato papel. Junto a la traducción va impresa una copia del documento original, para que quede claro que la traducción corresponde al documento original. Todo va certificado, sellado y firmado por el traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).
Por ese motivo, no es necesario que tengamos el documento original para realizar una traducción jurada y podemos ofrecer este servicio en cualquier lugar (tanto nacional como internacional). Sólo necesitamos una copia de calidad del documento original, el cual nos puedes facilitar a través de correo electrónico o rellenando nuestro formulario.
¿Cómo solicitar la traducción jurada de un certificado de matrimonio?
Realizar una traducción jurada con nosotros es muy fácil,
¡en tan solo 2 pasos y sin desplazarse!
También puedes adjuntar el documento directamente a través de nuestro formulario:
¿Cuánto cuesta una traducción jurada de un certificado de matrimonio?
Se trata de un documento mínimo en la mayoría de los países (1 pagina o 2 con Apostilla). Siempre intentamos ofrecer el mejor precio posible, disponemos de ofertas temporales.
¡Adjunta el documento y pasamos la oferta al momento!
¿Cuánto se tarda en hacer la traducción jurada?
Dependiendo del idioma puede ser muy rápido. Normalmente, tenemos unas fechas de entrega de aprox. 2 días laborales.
Si se trata de una traducción con carácter urgente podemos acortar los plazos y garantizar la entrega, en caso de que sea posible.
Nuestros IDIOMAS:
Ofrecemos servicio de traducción jurada a través del envío en toda ESPAÑA:
Albacete, Algeciras, Alicante, Almería, Ávila, Badajoz, Barcelona, Bilbao, Burgos, Cáceres, Cádiz, Cartagena, Castellón, Ceuta, Ciudad Real, Córdoba, Cuenca, Elche, Gerona, Gijón, Granada, Guadalajara, Huelva, Huesca, Jaén, La Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, León, Lérida, Linares, Logroño, Lugo, Madrid, Málaga, Mallorca, Melilla, Murcia, Orense, Oviedo, Palencia, Pamplona, Pontevedra, Salamanca, Santa Cruz de Tenerife, Santander, Santiago de Compostela, San Sebastián, Segovia, Sevilla, Soria, Tarragona, Teruel, Toledo, Valencia, Valladolid, Vigo, Vitoria-Gasteiz, Vizcaya, Zamora, Zaragoza.